第7回 我が家の子供達の言語教育(長女/ロス→南ア→NYC編)#7 Language Education for My Children (Older Daughter: Los Angeles → South Africa → NYC)

私の二人の娘たちは、ロサンゼルスで生まれました。長女はロスで2歳から6ヶ月間現地のプリスクールに通いました。英語習得というよりは、次女が生まれたばかりで家が落ち着かないので、1日のうちの数時間でも学校で過ごす方がいいのではないかと思ったからです。アルファベットをようやく覚えたくらいの頃、南アフリカ共和国に引っ越しました。南アではのびのびとした現地の幼稚園で、赤土の園庭を裸足でかけ回って過ごしました。幼稚園に到着すると運動靴を脱ぐのが習慣で、長女を迎えに行くと、毎日リュックサックの中に赤土にまみれたスニーカーと連絡帳が入っていました。2歳半から4歳半まで通いましたが、英語習得はあまり気にしませんでした。それよりも、健康で楽しく幼稚園に通えるように気をつけていました。

長女が5歳になる頃、マンハッタンに引っ越しました。長女はマンハッタンのPS89という公立学校に通い始めました。長女のキンダーガーデンのクラスで、南アフリカ出身のお友達ができました。私はすぐにその子のお母さんと仲良くなり、子供達同士を放課後遊ばせるようになりました。そのお母さんにある日言われました。私の長女の英語が南アフリカアクセントだと。キンダーガーデンの「ガー」が「ガアー」となっており、南ア英語だと思ったらしいです。もちろん、私はその違いを認識できませんでしたが、楽しい発見でした。

My two daughters were born in Los Angeles. My elder daughter attended a local preschool in LA for six months starting at the age of two. At that time, we were adjusting to life with my newborn younger daughter, so it was better for my elder daughter to spend a few hours at school each day instead of staying at home, where things were chaotic. By the time she had just learned the alphabet, we moved to South Africa. In South Africa, she spent her days running barefoot on the large playground of a local preschool, playing in the red earth. It was a custom for the children to take off their shoes when they arrived at school, and every day when I picked her up, I would find her sneakers covered in red dirt, along with a communication book in her backpack. She attended the preschool from age 2.5 to 4.5, and I didn’t focus much on her English then. Instead, I was mainly concerned with ensuring she stayed healthy and enjoyed her time at preschool.

When my elder daughter turned five, we moved to Manhattan, and she started attending PS 89, a public school. In her kindergarten class, she made a friend who was originally from South Africa. I quickly became friends with the child's mother, and we started arranging playdates for the children after school. One day, that mother told me something interesting: she noticed that my elder daughter spoke English with a South African accent. She was pronouncing the "gar" in "kindergarten" as "gaaah," which made it sound South African. I couldn’t tell the difference myself, but it was a fun discovery!

Previous
Previous

第8回 我が家の子供達の言語教育(長女/NYC編)#8 Language Education for My Children (Older Daughter: NYC)

Next
Next

第6回 日本語が母語の子供たちの英語習得#6 Japanese children’s English language acquisition